Recitando, cantando, mi poesía árabe y andalusí, traducida y comentada, o escrita en español por mí

Recitando, cantando, mi poesía árabe y andalusí, traducida y comentada, o escrita en español por mí
Fotografía tomada en el "Centro Cultural Árabe Sirio de Madrid".

Seguir este blog por Correo Electronico. (Follow by Email)

23 oct. 2011

Interpretando el Legado Musical Andalusí Magrebí

Un grupo de jóvenes que asistieron a uno de nuestros conciertos de Música Arábigo-Andalusí colgó este vídeo en la red social YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=vjQQ9rN-4i4

Interpretamos, junto a esta pieza engarzada en la correspondiente suite musical llamada Nawba o Nuba, repertorios poéticos hispano-marroquíes medievales de Madíh y Samá Sufí en el marco del jardín de la Mezquita Mayor de Granada.

Esta velada espiritual estival festejaba el VIIIº aniversario de la construcción de la citada mezquita, situada en el barrio andalusí granadino del Albaicín, declarado Patrimonio Histórico-Artístico de la Humanidad y lugar de mi residencia habitual.

Somos miembros de esta formación Abdessalam Nayti, Yusef Mezgueldi, Mustafa, Ridwan y Muhsin Bakkali, Utman Yaakubi y servidor, Kamal Al-Nawawi.

* Islam: La forma de vida de...

* Islam: La forma de vida de...
...Abraham, Moisés, Jesús y Muhammad. Clika sobre la foto.